プロフィール

まめ

Author:まめ
アメリカ大学院留学。結婚・出産後、Ph.D.取得。イギリス引っ越し、1年後アメリカに戻る。現在、妊婦ワ―キングママです。


最新記事


カテゴリ


月別アーカイブ


カレンダー

10 | 2017/11 | 12
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 - -

最新コメント


アクセスカウンター


アクセスランキング

[ジャンルランキング]
海外情報
1341位
アクセスランキングを見る>>

[サブジャンルランキング]
ヨーロッパ
325位
アクセスランキングを見る>>

検索フォーム

ブロとも申請フォーム

QRコード

QR

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

イギリス英語

イギリスのスーパーで出会ったイギリス英語。

イギリスではナスはaubergine (アメリカではeggplant)

ズッキーニはcourgette (アメリカではzucchini)

さやえんどうはmangetout (アメリカではsnow peas)

レーズンはsultana (アメリカではraisin)

おむつはnappies (アメリカではdiapers)

生理用ナプキンはsanitary towel (アメリカではsanitary napkin)

食器用洗剤はwashing up liquid (アメリカではdish soap)

などなど。最初は呼び名が違うなど思わずに買い物をしているので、この"sultana"が入っているパンって、レーズンパンに見えるんだけど、レーズンではないフルーツなのかな?美味しいのかな?と思って買ってみたりして、食べてみたところやっぱり普通のレーズンパンでがっかりしたり。

その他にも日常で出会う単語は結構違う語彙はありますが(もちろん文法レベルや音韻レベルでもかなり違いはあります)、こちらに来て一番最初にへえ~!と思ったのは赤ちゃん関係の単語でしょうか。

crib(ベビーベッド)はcot

stroller(乳母車)はpushchair、新生児~生後数か月ぐらいの小さな赤ちゃんを寝かせて乗せるものはpram

など。アメリカ英語に慣れ過ぎてしまって、今更イギリス英語なんて覚えられないよ、なんて思っていましたが、生活の中で結構頭の中に入ってくるものなんだあと思います。
関連記事
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿



管理者にだけ表示を許可する

 | ホーム |  page top


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。